返回

Essex教授专访:我们更喜欢有解决问题能力的学生

2012-05-24 作者:Hely 来源:本站原创

5月是留英学生忙于面试的阶段,在5月23日,埃塞克斯大学语言学系Roger Hawkins 教授在中英网为申请2012年翻译、口译与字幕编译系列课程的新生面试。面试过后,中英网编辑对Roger Hawkins 教授做了专访,询问了一下此次面试的情况,和埃塞克斯大学翻译、口译与字幕编译系列课程的申请要求和招生情况。以下是此次专访的详细内容。

中英网:请问此次面试主要考核学生哪些方面?

Roger Hawkins 教授:我们主要是要了解他们否能在第一时间理解需要翻译的东西,这也是最重要的一点;另外他们为什么想学这个专业;第三是之前是否有或与该专业有关的经验等等。

      

中英网:翻译、口译与字幕编译系列课程是埃塞克斯大学语言学系新开设的专业,相对来说,它具有哪些优势和特点?

Roger Hawkins 教授:这是埃塞克斯大学新开设的一个课程,从翻译,口译与字幕编译综合来培养学生。是学校得到一个综合全面的发展。将来工作中,用人单位更多看重的还是全面发展的求职者,而不单单是翻译或者口译等。

特点在于这个专业将于今年十月第一次开设,是一个只有十个学生的小队伍。因此不管是学生还是老师,都更能集中精力致力于这个学科的发展。

中英网:该专业的学习过程中会遇到哪些困难?

Roger Hawkins 教授:一个好的记忆力与应变能力才能使得学生在两种语言之间不停转换。该专业的学生大都之前没有相关的学习经验,因此对于学生的速记能力是个考验。

中英网:那么该专业目前的招生情况如何? 尤其是在中国的招生情况。

Roger Hawkins 教授:该专业今年收了十个学生并且都是中国人。

中英网:该专业在处理中国学生的申请时,比较看重哪些方面的能力和品质?

Roger Hawkins 教授:我们很看重具备在不同情况下有良好的解决问题能力的学生。另外学生需要知道如何将一种语言翻译成另一种语言。学生是否具备好的听力,好的理解能力都是我们看重的。

中英网:该专业的学生毕业后,有哪些就业前景?学校是否有实习机会?

Roger Hawkins 教授:该专业是从翻译,口译以及字幕编译三个方面全面培养学生的。毕竟真正以翻译为职业的人很少。因此学生可以有很多就业选择,比如,媒体,旅行,商务方面的公司需要会翻译的应聘者。在跨国公司也是有很好的就业前景。

另外还有翻译中介。在英国当地的一些跟中国有贸易往来的公司也会有很多机会。说实习机会不如去强调学生如何更好的去利用自己的技能,发挥长处。校方正在寻找各种机会使学生得到更好的锻炼。由于埃塞克斯大学跟中国有非常紧密的联系,因此该专业的学生也会有机会作为来访老师的翻译。

中英网:埃塞克斯大学翻译、口译与字幕编译系列课程的语言要求非常高,想要被录取的话,最好有7分的雅思成绩,GPA不低于3.0,最好是英语专业的学生,如果有相关经验的其他专业 也可接受。 这些都是硬性条件,以上专访内容,是该专业的老师更看重的能力,请2013年申请该专业的学生们注意了。

相关学校

相关阅读

留学咨询 分享 返回顶部

分享