在Sheffield变味的词汇:Love竟是成年男子互称?
我天朝的汉语堪称世界上最丰富的语言文字,一句话有的时候都能被诠释出几种或者几十种的意思来。英语,小编觉得虽不如我天朝汉语那般丰富多彩、博大精深,但也绝非单调乏味。
就比如有些我们认识的英语单词,在英国的某些城市的意思和我们平常熟知的意思是截然不同的,就比如,谢菲尔德。。。
1.Duck
平常熟知的意思:鸭纸。
谢菲尔德的意思:情话,这个单词尤其受公交司机的青睐。
2.Spice
平常熟知的意思:调味料、香料。
谢菲尔德的意思:糖果、甜品。
3.Love
平常熟知的意思:爱。
谢菲尔德的意思:成年男子之间的互称。
4.Manor
平常熟知的意思:贵族的封地、领地。
谢菲尔德的意思:绝对不是贵族的居所。
5.Owls
平常熟知的意思:猫头鹰。
谢菲尔德的意思:Sheffield Wednesday(谢菲尔德星期三足球俱乐部)。
6.Blades
平常熟知的意思:刀片、刀刃尖锐锋利的东东。
谢菲尔德的意思:Sheffield United(谢菲尔德联队)。
7.Tea
平常熟知的意思:茶。
谢菲尔德的意思:晚餐,一般在下午五点半左右。
8.Dinner
平常熟知的意思:晚餐。
谢菲尔德的意思:中饭,午餐。。
9.While
平常熟知的意思:一会儿。
谢菲尔德的意思:直到(=until)。例: “Don’t cross while the green man comes on.”(其实这个意思也很常见)
10.Pot
平常熟知的意思:做饭用的锅。
谢菲尔德的意思:用于治愈断骨、骨折的石膏绷带。
11.Porter
平常熟知的意思:黑色醇香的波特啤酒。
谢菲尔德的意思:狗狗喜欢在里面游泳的一条河流。
12.Mucky duck
平常熟知的意思:脏兮兮的鸭子。
谢菲尔德的意思:黑天鹅。
赶脚谢村的英语和传统英语差别还是蛮大的,光是tea变晚餐,dinner变午餐就感觉怪怪哒~~~