返回

貌似英语的英语 什么是Hinglish?

2006-11-16 作者:未知 来源:BBC中国网

南亚地区流行说Hinglish
有没有听过Hinglish?
融合了南亚语言的英语,变成了一个新的名词-Hinglish。

换句话说,英语和南亚语言的混合体,就是Hinglish。

英国和南亚国家都有人使用Hinglish这种语言,而且现在还出版了一本Hinglish字典。

举几个例子,“badmash”指的是不良少年,“timepass”指的是足以打发时间的东西,要把会议提前,你要说“prepone”(与postpone相反),这些都是英语和南亚语言混合之后出来的新字。

Hinglish经常在南亚印度次大陆的地区被使用,在英国的南亚裔移民家庭里也使用这种英文字和旁遮普语、乌尔都语、印度语合在一起的语言。

Hinglish字典

在英国德比郡(Derby)的马哈(Baljinder Mahal)为Hinglish编辑了一本字典,取名为“The Queen's Hinglish”。

“大部分的词汇最初都是说笑演变出来的,英国白人和南亚移民之间说笑说出来的。”

“也有一些是英国南亚移民之间的秘密语言,这些用法从未公开过。”

在现今多文化的社会中,年轻人最容易接受这样的混合语言,并且在同辈之间互相流传,成为时髦的用法。

例如非正式英语里面的“innit”,附加在一个句子的后面用来代表疑问,就是英国南亚裔移民最先使用的,意思就是“不是这样吗?”

全球化也促进了这种语言的流通,电视媒体、电影和互联网也有推波助澜的作用。

留学咨询 分享 返回顶部

分享