返回

雅思口语中那些形同意合的谚语翻译

2012-09-27

各位考生如果想在雅思口语考试中拿高分,最重要的就是要避免大众化,那避免大众化的最简单的方法就是尽可能摆脱中式思路的翻译,直接进入英文思维,那进入英文思维的捷径就是用外国人的方式说话,即多用老外的谚语。如中国人说,好酒不怕巷子深,如果外国人说成这样将给人一种感觉:这个老外的中文非常地道。我精心挑选了一些谚语,供大家参考,以达到雅思口语拿高分的目的。

Pride goes before a fall 骄者必败

Fish in troubled waters 浑水摸鱼

Business is business 公事公办

The style is the man 文如其人

More haste,less speed 欲速则不达

Great minds think alike 英雄所见略同

Misfortunes never come alone 祸不单行

Hedges have eyes,walls have ears 隔篱有眼,隔墙有耳

Man proposes,God disposes. 谋事在人,成事在天

Beauty is in the eye of beholder 情人眼里出西施

Time and tide wait for no man 时不待我/岁月无情

A young idler,an old beggar 少壮不努力,老大徒伤悲

A man should not bite the hand that feeds him 不要恩将仇报

Health is better than wealth 家有万贯财,不如一身健

Out of office,out of danger 无官一身轻

In time of peace prepare for war 居安当思危

The tongue cuts the throat 祸从口出/言多必失

Out of sight,out of mind /far from eye,far from heart 眼不见为净

All shall be well,Jack shall have Jill 有情人终成眷属

Friends must part 聚散离合总有时/天下无不散之宴席

The remembrance of the past is the teacher of the future 前事不忘,后事之师/前车之覆,后车之鉴中英网英国留学

相关阅读

留学咨询 分享 返回顶部

分享