返回

中国式英文名惨不忍睹 老外建网站做起名生意

2015-06-12

林赛(Lindsay)出生在美国田纳西州的孟菲斯市,在上海从事市场品牌推广的工作。她注意到很多中国人都有英文名,其中有一些英文名不错,但有一些却真的上不了台面!

比如,“苹果”(Apple )、“樱桃”(Cherry)、西红柿(Tomato)。。或者,童话公主“灰姑娘”(Cinderella),任意数字例如7( Seven)或11(Eleven),物理现象“回声”(Echo),甚至是动物或昆虫,如龙(Dragon),老虎(Tiger)或苍蝇(Fly)蚊子(Mosquito)等等。

怎么样,你中枪了吗?或许有些名字对你而言意义特殊:比如是你特别喜欢的外国明星或水果。然而它们在老外看来却非常滑稽。

林赛注意到这些奇怪的英文名有时会让外国雇主感到很困惑,甚至可能因此错过一份待遇丰厚的工作。她举了一个例子:一个中国小伙在简历中用了足球运动明星卡卡(KaKa)作为英文名,结果连面试的机会都没得到,因为他给人留下的印象是:他在社交场合或复杂工作环境中不能很好地与外国人相处。于是她建立了一个网站:BestEnglishName.com,帮顾客取一个合适自己的英文名。

在这里,你只需通过支付宝支付15元,并回答几个问题,就可以获得5个推荐的名字。这些问题包括喜欢的颜色、花、想要哪种类型的名字:短的或长的,女性化的还是阳刚的等等。林赛说她也会考虑西方星座说以及个人职业规划。“我们的任务是帮助你找到适合你个性的英文名,让你可以舒适地与外国人交流,这样也会得到别人的尊重!”

据统计,2014年9月份以来,共有逾2万人访问该网站,约有1800人付费起名,还有约200人愿意付更多钱(20-200元不等)亲自向林赛咨询,这些人中很多打算到国外学习或生活。

“这个想法许多人都有过,但没有人认为这是一个有利可图的商机”,来自巴基斯坦的苏海(Suhail)说,“林赛竟把它做成了一门生意,我感到很吃(ji)惊(du)。”

林赛说,大多数中国顾客想要一个意义独特、发音简单的英文名。他们更关注字面含义而不是名字在西方的渊源:一些顾客想要与中文名意义和发音相似的英文名;有的想在名字中融进五行:金、木、水、火、土中的一个或多个元素,用它们带来好(mi)运(xin);还有人常常从流行文化中为自己选取名字,但他们没有意识到泰格·伍兹( Tiger Woods)、麦当娜(Madonna)和塞雷娜(Serena)这些名字在西方并不常用。

还有一些的人想与(zhuang)众(bi)不同,给自己起法文名、阿拉伯名、甚至日文名。上海外国语大学国际教育学院副教授方永德说:“中国年轻人自我意识很强,希望有很酷的英文名,像他们的网名一样。选择英文名对某些人来就是文字游戏。”

相关阅读

留学咨询 分享 返回顶部

分享